Novinář, překladatel, copywriter

Hodinová sazba: pouze pro členy

Dostupnost: pouze pro členy

Ochota cestovat: Na dotaz

Profesní stav: Freelancer

Poslední aktualizace: 26. 3. 2021

Celkové pracovní zkušenosti:

Jazykové znalosti: Čeština, Angličtina, Slovenština, Švédština, Portugalština, Španělština, Polština, Ruština,

Osobní představení

Zdravím všechny. Jako novinář, překladatel a copywriter na volné noze (s výrazným přesahem do PR a marketingu) se živím už asi osm let. Tedy převážně. Když se mi zrovna nechce dělat u počítače, jedu do Švédska natírat fasády nebo zachraňovat včelařství. Ale počítač si beru s sebou, pro jistotu. Manuální prací za měsíc až dva naberu dost mentálních sil na další rok sezení v domácí kanceláři. Doufám, že mě letos pustí za hranice (a nevyhořím), ale i kdyby ne, pořád mám nějaké kapacity. Kromě češtiny plynně ovládám slovenštinu i angličtinu, takže jsem schopen zpracovat jeden článek klidně ve třech jazycích... bez chyby. Překlady případně zvládám i ze švédštiny, troufl bych si i na portugalštinu. Mám za sebou i okolo deseti překladů knih pro různá nakladatelství (směr AJ/ČJ). Tvůrčí psaní mě baví a jsem schopen psát a překládat v podstatě na jakékoliv téma. Píšu i o technologiích, i když to mě, přiznám se, moc nebere, protože jsem trochu zemitěji a tradičněji zaměřený... na řemesla, folklór, zahradu, zvířectvo a tak. Ale chápu, že tohle mě neuživí (tedy minimálně v oblasti PR, v těch překladech už by mohlo). Dělám z domu a dodržuji termíny.

Jazykové znalosti

Čeština

Rodilý mluvčí

Angličtina

Plynulá znalost

Slovenština

Plynulá znalost

Švédština

Pokročilý

Portugalština

Pokročilý

Španělština

Pokročilý

Polština

Začátečník

Ruština

Začátečník